Znaczenie słowa "you don't fatten a pig by weighing it" po polsku

Co oznacza "you don't fatten a pig by weighing it" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland

you don't fatten a pig by weighing it

US /ju doʊnt ˈfæt.ən ə pɪɡ baɪ ˈweɪ.ɪŋ ɪt/
UK /ju dəʊnt ˈfæt.ən ə pɪɡ baɪ ˈweɪ.ɪŋ ɪt/
"you don't fatten a pig by weighing it" picture

Idiom

nie utuczysz świni samym jej ważeniem

the act of measuring or assessing something does not itself improve it; focus should be on action rather than just monitoring

Przykład:
Constant testing won't help students learn more; remember, you don't fatten a pig by weighing it.
Ciągłe testowanie nie pomoże uczniom uczyć się więcej; pamiętaj, że nie utuczysz świni samym jej ważeniem.
Management spends all their time on reports instead of production, but you don't fatten a pig by weighing it.
Kierownictwo spędza cały czas na raportach zamiast na produkcji, ale nie utuczysz świni samym jej ważeniem.